Harry Potter a Relikvie smrti

Sklapni a zastřel mě

(Shut Up and Shoot me)

Nosič: DVD
přidat do košíku
Režie:Steen Agro
Délka:91 minut
Kategorie:Komedie
Rok:2005
Země:Velká Britanie, ČR
Zvuk:angl. 5.1, cz. 5.1, české titulky
Běžná cena:209 Kč / 8 €
Naše cena:99 Kč / 4 € (navíc bonus)
akční cena AKČNÍ CENA od 04.05.2025 !
Popis:Komedie o gangsterově psu, knedlících, botách, neposedné soše a sebevraždě.
Pavel Zeman (Karel Roden) celý život strádá. Má nevděčnou ženu (Aňa Geislerová) a šest zaměstnání, aby si jeho žena mohla dovolit život na vysoké noze. Colin Frampton je Angličan pohlcený ve svém světě plném obav. Ty ho nepřechází ani na své svatební cestě v Praze. Když se na Colinovu ženu při prohlídce Starého Města z nebe snese (doslova žuchne) náhlá a nešťastná smrt, rozhodne se Colin svoji choť co nejdříve následovat. Sám k činu nemá odvahu a tak požádá Pavla, aby ho za finanční odměnu nějak šetrně a rychle sprovodil ze světa. Ze setkání vzejde neobvyklé přátelství poté, co se Pavlovy smrtící plány naprosto vymknou kontrole. Jak dopadne tahle další Pavlova fuška? Pomůžou Pavlovi jeho žena a balkánský gangster? Říká se, že pes, který štěká nekouše. Takže pes který neštěká kouše?
Středa 19.10.2024
DVD filmy, které si objednali zákazníci zároveň k DVD filmu Sklapni a zastřel mě
Bony a klid Hezké chvilky bez záruky Holky z porcelánu Evžen mezi námi Vratné lahve
Komentáře k filmu: Sklapni a zastřel mě
Nevím co k tomu dodat Otakar 23.1.2025 12:22 odpovědět
Opravdu zajímavý film. Ohromila mě hlavně Geislerová. Byl to ten nejlepší film co jsem kdy viděl.Chtěl bych k tomu nějaký soundtrack,nebo něco podobné.
RE: Nevím co k tomu dodat Lolitka 17.2.2025 17:42 odpovědět
tak to si jich videl ale velmi malo, film sice hodne zajimavy, ale cislo jedna to rozhodne neni..
8VFcWStuAY 8VFcWStuAY 30.1.2025 12:40 odpovědět
Hi! Very nice site! Thanks you very much! wEHOjkSblZq
lnfwodkvgt lnfwodkvgt 1.6.2025 1:10 odpovědět
Hello! Good Site! Thanks you!
;-/ adina 4.6.2025 22:21 odpovědět
tenhle film jsem videla hned jak byl v kine a videla jsem ho s mym pritelem- kterej je anglican, takze je jasny, ze se mu moc libil, protoze rozumel ;-) Byl to uzasnej film po vsech strankach, tak jsem si ho nedavno stahla a byla jsem naprosto v soku- vsechno, co bylo predtim anglicky bylo premluveny do cestiny!!!!!!!! no to mi naprosto zhnusilo ten film,takze se poohlidnu po dvd, protoze dyt celej ten vtip toho vymazali!! no proste jsem fakt nastvana- proc musi Cesi vsude cpat dabing?! dyt to ten ztraci pointu toho, vsechny ty srandovni sceny as they cant get each other, right! nekdo za to dostal dobre zaplaceno... taky protoze nejsou skoro nikde titulky u anglickejch (nebo americkejch) filmu, tak to taky tak vypada v Cechach- kolik lidi mluvi anglicky? neee uci se, ale mluvi, aby mohli mluvit s mluvcim? meli by si Cesi v tomhle vzit priklad z Maroka, kde jsem nedavno byla a vetsina filmu ma titulky.(jasne, je to uredni jazyk vedle arabstiny, a co!?). taky mi to dostali pod kuzu, kdyz by slyseli anglictinu a meli titulky... to je jedno...ale kazdopadne Shut up and shooot me fil mel titulky
Reakce na příspěvek Adina David Pavlíček 20.2.2025 1:22 odpovědět
Dobrý den,
věta "proč musí Češi všude cpát dabing" mě donutila napsat tento příspěvěk.
Na filmu SHUT UP AND SHOOT ME jsem pracoval od samotného vzniku filmu (natáčecí období), až po konečnou fázi, ve které vzniká "nacpaný" dabing určený pro Českou republiku.
Vzhledem k tomu, že máte anglického přítele, předpokládám, že brilantním způsobem ovládáte anglický jazyk. Ale je třeba si uvědomit, že ne všichni lidé v České republice mají anglického přítele a přestože mnoho lidí tento jazyk ovládá tak, že mohou sledovat filmy v původním znění (včetně mě), nachází se v naší zemi neustále spousta diváků, kteří toho schopni nejsou. A pro ně je dabing také určen. Kromě toho nejsem si jist, zda byste byla schopna sledovat v původním znění třeba čínský film...
Titulkování filmů je nutno brát jako určitou licenci, licenci která sice řeší problém cizojazyčnosti, ale zároveň z filmu dělá dílo napůl literární. Při filmovém střihu tvůrci vycházejí z psychologie obrazového a zvukového vnímání, tzn. že každý záběr potřebuje svůj čas na to, aby ho divák přečetl. Při použití titulků je sledovatel nucen neustále těkat očima mezi obrazem a psaným textem a tím pádem vnímání filmového tempa je zcela odlišné, než jak jej tvůrci zamýšleli. Je to podobné, jako by jste šla do divadla na operu a Dana Hábová by Vám ji simultánně překládala....taky by Vás to rušilo. Naštěstí existuje mnoho lidí, kteří film nevnímají jen jako slepeninu dialogů, ale jsou schopni přijímat z filmového plátna všechny umělecké příchutě audiovizuálního díla a pro ně je dabing rovněž určen. O kvalitách dabingů k jednotlivým filmům můžeme ovšem polemizovat, protože na českém trhu se opravdu vyskytují kusy, které by si termín "dabing" nezasloužily, ale na druhé straně můžu jmenovat díla, jejichž dabing se nemá absolutně za co stydět (dle mého názoru seriály: MASH, Červený trpaslík, Simpsonovi atd.).
V době DVD si naštěstí divák může vybrat variantu projekce, která mu naprosto vyhovuje a tudíž se nemusíme přít o tom, co se Vám konkrétně líbí či nelíbí....Prostě jen stačí zmáčknout ten správný knoflík na ovladači....
S pozdravem David Pavlíček

Email:

Jméno:

Nadpis:

Příspěvek: